Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 16 Feb 2024 at 15:24
商品は明らかに不良品です。paypalにも相談しているところです。
このブランドに詳しいのでよく知っていますが、これは製造工程上で生じるものではございません。
天然皮革による自然な傷ではなく、靴底が薄っすら汚れていたのと靴のストラップがズレていたので
試着の際に破れたのかと思います。大小に関わらず破れているということは正常の商品ではなく
破れた部分を取り除けばいいという話ではございません。
それでも返送時の送料はこちらが負担しなければなりませんか?
返品方法についてご連絡ください。
The product is clearly defective. I am also consulting with paypal.
I am familiar with this brand and I know that this is not something that happens in the manufacturing process.
It was not a natural scratch caused by natural leather, but the sole was slightly dirty and the strap of the shoe was shifted, so I think it was torn when I tried it on.
It is not a normal product that is torn regardless of size, and it is not a matter of removing the torn part.
Do I still have to pay for the shipping when I return it?
Please contact me about the return method.