Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Dec 2023 at 16:27
Japanese
~豆知識~
肉じゃがは、日本では「おふくろの味」と言われています。
その理由は諸説ありますが、
日本の家庭で使われる醤油、酒、みりん代表的な複数の調味料で味付けするために、
各家庭によって味の違いが表れやすいことが挙げられます。
また、人参やじゃがいもの切り方にも特に決まりがないということも
家庭によって特徴が出やすい理由です。
Chinese (Simplified)
~小知识~
在日本,肉炖土豆被称为“母亲的味道”。
虽然有各种说法,但其中一个原因是,
因为使用了在日本家庭常用的酱油、料酒、味淋等多种调味料,
所以不同家庭制作的味道会有所不同。
此外,料理中所使用的胡萝卜和土豆也没有一定切法,
这也是导致更突出不同家庭味道特色的原因之一。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
中国の方への説明文です