Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Oct 2023 at 23:54

sora823
sora823 44 翻訳者として継続的に働きたいと思っております。よろしくお願いします。
Japanese

物に魂を込めるの[ “ 魂 “ ]って言うのは、なんなんだ
と聞かれた時、それは創作と販売過程までの間の関わ
った人達の熱量で、究極に絞ると創作者の熱量だと思
います。
 
  

その熱量が物を通して第三者に伝わった時に、
 
見てるとエネルギーが貰える。
頑張ろうって思えた。
インスピレーションに繋がった。 
 
と言ような人にエネルギーを与えれる物になると思い
ます。

English

The soul to the things, what does the soul mean?
When someone asks me about it, that is the amount of heats which is related to people between creativity and selling prosess. ultimately thinking, that is the amount of the heat of creators.
When the amount of heats tranfer to the third person through the objects, it gives enegy to me by looking. I thought to make an effort. It connected to the inspiration. I think it becomes the thing that gives energy to persons like that.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.