Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Sep 2023 at 18:18

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

プレフィルター無しだと、ゴミの量が多いためエレメントの交換頻度が多くなります。

ゴミの量が200PPMで計算するとエレメント1本あたりのライフが1minになるため、
1時間運転するためには60本ほど必要になり、圧力容器の径はID1600を超えます。
また、コアレッサーのみの場合は98%の濾過効率は保証できません。

設備のライフをどの程度にしたいかにより、エレメントの本数が変わってきますので、
その情報をください。

データシートにはプレフィルターの要否をベンダーに確認のことと記載あります。

English

Without using a pre-filter, the frequency of change of the element is subject to increase because the amount of dust is increased.

By the calculation of 200PPM for the amount of dust, the life becomes 1 min per element, so it requires approximately 60 pieces in order to operate for one hour, and the diameter of the pressure container exceeds ID1600. Also, in the case of coalescer only, the filtering efficiency cannot be guaranteed at 98%.

The number of elements may vary depending on the facility's life, so please let us know the information.

There is a description that needs confirmation of the prefilter to the vendor on a data sheet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.