Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Aug 2023 at 10:33

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

interior suite yacht clubへのダウングレードで
予約確認をお願いします。
満室の場合はキャンセル待ちは可能ですか。
サービス料は2名分で400ユーロで宜しいですか。
カジノでの500ドル FREE PLAYはこのプランでも適用ですか?

念のためお聞きしたいのですが
yacht Club deluxe suiteを選んだ場合、
乗船に必要な729ユーロと270ユーロは一名分の料金で
二名では倍かかるという解釈で間違いないですか?

どうぞよろしく宜しくお願いいたします

English

Please confirm your booking with downgrade to interior suite yacht club.
If the room is fully booked, is it possible to waitlist?
Is a service charge of EUR 400 for two persons correct?
Does the $500 FREE PLAY at the casino apply to this plan?

Just to be sure, I would like to ask If I choose the yacht Club deluxe suite, The EUR 729 and EUR 270 required for embarkation are for one person. Is it correct to say that it costs twice as much for two people?

Thank you very much in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: クルーズ客船で船上カジノから次回クルーズのスイート客室2名無料招待状をもらいました。クリスマスシーズンで手数料が高額になるためダウングレードをしようと思います。
相手の提示するサービス手数料が1名分か2名分かが分かり難くはっきり聞きたいところです。