Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Mar 2012 at 21:39

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

Unfortunately, for the OpenFeint faithfuls, the OpenFeint name will not be staying any longer after GREE launches its Global Platform, which is poised for sometime in Q2 this year. Yes, you heard that right: GREE (TYO:3632) will drop the OpenFeint name. We heard it a few moments ago from the company’s own Noritaka Kobayashi who revealed the news here at the CyberAgent Net Impact Conference in Jakarta.

Japanese

グリーのグローバルプラットフォームの発売後、今年の第二四半期で時期未定であるが、残念ながらオープンフェイントの名前は聞かれなくなる。貴方が聞いたように、グリー(TYO:3632)はオープンフェイントの名前を使わなくる。これはジャカルタでのサイバーエージェント・ネット・インパクト・カンファレンスでグリーの小林慎和がほんの少し前に明らかにした事だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.