Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Mar 2023 at 14:53

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

Oh I’m so sorry I apologize for this situation.
Yes, try to remove the leg from her body cutting the cable tie, remove the fiberfill and with care remove the glass beads. Then, check if it can be straightened. Please let me know
Or just remove the doll from the box and shake a little her leg. It may helps

Japanese

まあ、申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、彼女の体から足をはずし、ケーブルタイを切り、ファイバーフィルを外し、注意深くガラス玉を外してください。その後、まっすぐに出来るかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、足を少し振ってみてください。手助けになると良いのですが。

Reviews ( 1 )

koki_m 53 原文に忠実かつ自然な日本語訳の訳出に尽力します。誠実にご対応させていただき...
koki_m rated this translation result as ★★ 08 Apr 2023 at 23:53

original
まあ、申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、彼女の体からはずし、ケーブルタイ切り、ファイバーフィルを外し注意深くガラス玉を外してください。その後、まっすぐに出来るかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、を少し振ってみてください。手助けなると良いのですが

corrected
申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、結束バンドを切り取って彼女の体からし、化学繊維の中綿を外し注意深くガラス玉を外してみてください。その後、まっすぐにできるかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、を少し振ってみてください。それが役立つかもしれません

cable tieは、人形の脚と胴体を固定するために使用されている結束バンドのことだと思われます。cutting the cable tieの部分について、分詞構文を学習されると良いと思います。また、「足」はfoot、「脚」はlegであることに注意すると良いでしょう。がんばってくださいね。

atsuko-s atsuko-s 09 Apr 2023 at 10:24

ご指摘ありがとうございます。

Add Comment