Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Feb 2023 at 15:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

長い間取り扱いがあるので、納期が遅れてもキャンセルはしません。デポジット無しで取り扱いして頂けませんか。今回オーダーしなければ、次回から良い条件がサプライヤーから来ないかもしれません。他社は、弊社のオファーより2週間ぐらい前だったので、既にオーダーしたそうです。発注バジェットが限られているので、客先をセレクトして商品をオファーしました。あなたが商品を他社にオファーした事を知りませんでした。他社もオファーしている商品は、一度オファーした価格を変更することは難しいです。

English

As we have been doing business for a long time, I do not cancel even if the delivery is delayed. Would you be kind enough that I do not have to pay the deposit? If I do not order this time, the supplier might not give me a good condition from next time. As another company offered two weeks earlier than us, they have already ordered. As our budget for the order is limited, we selected a customer, and offered the item. We did not know that you offered the item to another company. As for the item another company offered, It is difficult to change the price of the item that was offered once.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.