Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2022 at 14:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

本日DHLで荷物が到着しました。
検品したところ以下の商品が不足しています。
商品番号123 注文3個 到着2個 1不足
商品番号234 注文20個 到着10個 10不足

インボイスには123が3個、234が20個と記載してあり、商品代金も3個と20個分支払い済みです。
年末で申し訳ございませんが、不足分の商品の手配を至急お願いいたします。
既に輸入関税や諸費用は注文数量に対して政府に支払い済みなので、再送の際、商品代金は0円サンプルと記載して発送ください。
よろしくお願いします。

English

I received the item by DHL today.
I checked them and found the following items are missing.

Item number 123: 3 orders, 2 arrived, 1 is missing
Item number 234: 20 orders, 10 arrived, 10 are missing

3 items for 123 and 20 items for 234 are listed in the invoice.
I have already paid for them.
I hate to ask you at the end of the year, but would you send the missing ones immediately?
As I paid to the government about import customs duties and other fee for volume of order, please list 0 Yen sample for the price of the items and send them again.
I appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 母国語がルーマニア語のセールスマネージャーへのメールです。わかりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。