Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Dec 2022 at 00:30

ashida
ashida 50 Graduate of San Bernardino High School
Japanese

かつて栄えた都市は海に沈み
本の中の物語になった
栄華を極めた城には
魚達が住んでいる



古代の忘れ去られた彼らに
静かな祈りと届かぬ愛を

きっと彼らにはそれが必要なの


今に名を残した罪人に
1粒の涙と花束を
彼らはそれを望んでいないけれど

きっと彼らにはそれが必要なの
きっと私達にはそれが必要なの

全てを支配した王の

本当の名前を知ることはできない
力を誇った壁画は

ただの落書きと間違えられている


English

The city which flourished in ancient times has sunk below the sea
To be talked of in a history book
The castle which enjoyed the height of prosperity
Now abounds in fish

Give those who were forgotten in the ancient ages
A quite prayer and unreachable love
That they surely need

Give the convicts who left their names
A drop of tear and a bunch of flowers
Which they might not wish

They surely need them
And we surely do too

We cannot know the real name of the king
Who dominated all
The wall paintings which showed their power
Are only mistaken for scratches

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ダンスミュージックの歌詞を想定しています。