Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Oct 2022 at 15:25
クライアントと調整し、御社から新品を送って頂くことで合意しました。11月4日には間に合わないかも知れませんが、できる限り最短で発送頂けると助かります。また、相談がありますが、中国から輸出する時に、補修製品として輸出している為、中国に戻る際に輸入関税等がかからないです。ただ、条件がありまして、同じシリアルナンバーでないと、免税ができない為、故障品と同じシリアルナンバーのシールを貼って出荷して頂けますか?そのほうが、煩雑な手続きがなく、スムーズにいきます。
We agreed that the client adjusts it and your company sends a new item.
It might not be in time for November 4th, but may I ask you to send it as immediately as possible? I would like to consult with you. When it is export from China, import taxes are not required when returning to China since it is imported as an item for repair.
However, we have a condition. As tax is not exempted if the same serial number is not used, would you send by attaching the seal of the serial number that is the same as that of broken item? If you do so, we do not have to go through the complicated arrangement and things work smoothly.