Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2022 at 12:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

こんにちは。

何度も言いますが、貴社のPhenaciteは間違いなく偽物で
トパーズだと言うことが2度の特殊検査によりわかっております。

Phenaciteとトパーズは分析すると
全く別物であることがわかります。

宝石鑑別と特殊検査をするのに、
約72ドルもかかっています。

返品すれば返金してくれるのなら、今すぐ返品しますが
日本からの送料はとても高いです。
こちらに非はないので送料も負担してください。
鑑別の料金もご負担ください。

また、返品先の郵便番号、住所、名前、電話番号をお知らせください。

English

Hello.
I will tell many times, your Phenacite is surely fake, and it is found out that it is topaz by special exam done twice.

Phenacite and topaz are completely different when checked.

To check specially the jewelry, it cost about $72.

If you pay the money back, I will return it right now, the shipping cost from Japan is really expensive.
Please pay for the shipping cost as I have nothing to do with this fake matter.
And please pay for the checking cost.

Also, please let me know the Post code, address, your name and telephone number.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.