Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Mar 2012 at 09:51

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Isopod™ has a unique pole configuration that has been wind tunnel and computer-optimized to withstand extreme winds, resisting breakage by allowing pole flex. Isopod™ fabrics are custom designed with additional UV and abrasion resistance. The removable inner canopy is composed largely of APRI™, a metallic fabric that increases interior warmth. A large Dyneema-reinforced snow skirt around the perimeter of Isopod™ can be used to seal out weather. Over 40 guy-out points and 10 primary ground anchors lock Isopod™ to the ground. Internally deployable vents and mesh pockets, including specialized radio pockets, ensure livability. Includes high strength DAC poles, duffle style carry bag, snow stakes, and repair kit.

Japanese

Isopod(商標)はポールに柔軟性を持たせることで強風に耐え破れにくい、風洞付きでコンピューターにより最適化されたユニークなポール構成となっています。Isopod(商標)繊維はUV耐性と耐摩耗性が付加されたカスタムデザインです。取り外し可能な内側天蓋は大部分が内部の温かさを増す金属繊維のAPRI(商標)で構成されています。Isopod(商標)の周囲を取り巻くDyneemaで強化されたスノースカートは天候をシャットアウトするのに使われます。40以上のガイ(張り綱)ポイントと10の主な地中アンカーがIsopod(商標)を地面にしっかり固定します。内部に配置可能な通風孔とメッシュポケット(ラジオ専用ポケットを含む)が居住性の良さを保証してくれます。強化DACポール、ダッフルスタイルのキャリーバッグ、スノーステーク、リペアキットがついています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.