Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jun 2022 at 05:02

leosuke152
leosuke152 50 私、アメリカ大学留学4年間・TOEIC880点・米軍基地ビジネス2年経験・...
Japanese

重ね着を考慮して他の商品よりゆったりしたシルエットになっています。袖、胸まわりも動きやすいようにデザインしたので、アクティビティでも活躍します。

リネンは天然繊維の中でも特に丈夫で長持ちします。
アイロンいらずでお手入れも簡単なので、ドッグランやお散歩など日常使いに最適です。

柔らかな肌触りで、長く着るほど馴染みがよくなり、リネン独特の経年変化をお楽しみいただけます。


サイズ選びにアドバイスが必要な場合は、愛犬の体重、首囲、胸囲、着丈と写真を添付していただけますと幸いです。

English

The design of this item has a looser silhouette than other products in consideration of layering. The sleeves and chest area are also designed for ease of movement, making it ideal for activities.

Linen is one of the strongest and longest-lasting natural fibers.
It is easy to care for and requires no ironing, perfect for daily use such as dog runs and walks.

It is soft to the touch, and will become more comfortable the longer it is worn, allowing users to enjoy the unique aging process of linen.

If you need advice on size selection, please attach a photo of your dog with its weight, neck circumference, chest circumference, and fitting length.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 犬服の商品説明文、リネンスモック後半文