Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 May 2022 at 15:34

vaperwave
vaperwave 50 2006年に渡豪し現地のビジネスカレッジ、大学(修士)を卒業し、永住権を取...
Japanese

エンドユーザーとタフな交渉を続けていただき、感謝しております。
追加費用を合わせた最終的な金額は下記の通りです。
恐れ入りますが、この金額にて契約書をリバイスしていただきたく存じます。
今回発生した様々な問題について、真摯にご対応いただき誠にありがとう御座いました。

あなたのご指摘の通りです。
100本については、今月30日か31日にはDHLで出荷する予定です。
100本のロットを今から変更すると工場側が混乱するので、このスケジュールで進めさせていただきたいです。


English

Thank you for handling a tough negotiation with an end user.

The final price including the extra fees is as follows.
We are afraid we would like you to revise the contract with this price.

We appreciate your professional manners of dealing with the issues.

It was as you have pointed out.
We are planning to ship the 100 units by 30th or 31 of this month by DHL.

We would like you to accept us proceed it as scheduled as the factory will be confused if we make amendments to this 100 units.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.