Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Apr 2022 at 08:29

Japanese

興味があったらお客さんはメールを返信します。興味を持たせるための追加情報は何かありますか。
弊社だけが取引でないので、必要な事以外はメールで返信してきません。何年も商品をオファーしていますが
彼しかオーダーを頂いていません。特別な価格でオファーできるとかでないと新規の客先は興味を持ちません。
最近商談した客先からリクエストされていなかった商品ですが、再度この商品の事でお客さんに連絡するのでしょうか。彼らが求めているのは、リクエストしているブランドに関してのあなたからの回答です。

English

If interested, the customer would reply to the email. What additional information do you have to generate their interest?
Since we are not the only company they deal with, they do not reply to emails unless it is necessary. Although we've been offering our products for years, he is the only one who puts orders. New clients would not be interested unless we could offer a special price or something.
This product was not requested by the customer we recently had a business meeting with, but are we going to contact them about this product again? What they are looking for is an answer from you regarding the brand they are requesting.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.