Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 31 Mar 2022 at 14:08

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

貴社がEPAの免税措置を受けたいという意味合いかと推察します。
現地で必要なのはリファレンス番号ではなく原産地証明書(COO)だと思います。
COOを準備致しますが、それでよいか確認をお願い致します。

追加オーダーを2nd sipmentと3rd shipmentと合わせて出荷することは、
現状対応が難しい状況です。

来年のフォーキャスである年間2000本に対しては、1月から毎月の月末に200本ずつ出荷することは何とか対応できそうです。

English

I suppose that it means your company would like to be exempt from taxation of EPA.
I think what is necessary in local area is the certificate of origin (COO), not reference number.
I will prepare COO, so please confirm whether it would be fine with you.

It is currently difficult to correspond to ship out the additional order items with second shipment and third shipment together.

Regarding 2000 in a year that is the forecast of the next year, we will be able to manage to handle with shipping 200 pcs per month at the end of each month from January.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.