Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2022 at 15:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

地方マーケットにおいては、特に顕著ですが、彼らは保守的で日本に知名度がない外資企業のプロダクトを受け入れてもらうにはプロダクトの良さだけでなく、有名企業が使っているとか、長年取引のあるパートナー企業からの推薦があるのが購買行動に影響するからです

3つ目は、オフラインイベントが足りていません

ここ2年間はコロナでできませんでしたが、日本において展示会はリードを増やすには有効です

また、2点目に関連しますが、当社のユーザー企業が当社が企画するイベントに登壇していただくというのも有効です


English

In the market in local area, it is highly noticeable. They are conservative. To be accepted the product of foreign company that is not highly known in japan, high quality of the product, the fact that famous company is using as well as a partner company that has been doing business with for a long time affect purchase.

The third is that there is no enough offline event.

We could not do in the past two years due to Covid-19. However, an exhibition is effective in increasing the lead in Japan.

It is also about the second. If user of our company participates in the event that our company plans, it will be effective as well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.