Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Apr 2010 at 13:55

ypsilon
ypsilon 50
Japanese

彼の名はMike。
夜空に浮かぶ星を眺めるのが好きな少年です。
彼はあの綺麗な夜空を自由に飛んでみたいといつも思っていました。

ある日おじいちゃんが、
毎日良い子にしていると流れ星への願いが叶うんだよと教えてくれました。
マイクはおじいちゃんを信じていました。

毎日お母さんの手伝いをしたり、
犬の世話をしてあげたり、
友達が困っていたら助けてあげたりして、
とても良い子にしていました。

ある夜、マイクがいつものように空を眺めていると、
流れ星が流れました!

マイクは急いでお願いします。
「空を自由に飛べますように・・・」

すると流れ星はキラッと輝き、
マイクのところまで飛んで来て、
目の前に止まったではありませんかっ。

マイクは星に乗って夜空を思う存分飛びまわりました。
近くで見る星達は本当に綺麗で、
空から見る街はまるで宝石箱のようでした。

フッと目が覚めると、
そこはマイクの部屋のベットで、
いつもと同じように朝を迎えていました。

マイクにはそれが夢だったのかどうか分かりませんでしたが、
いつもよりよても幸せな気分でした。

English

His name is Mike.
He is a boy who loves to look at the stars floating in the sky.
He had always wanted to fly freely through the beautiful night sky.

One day my grandfather
Told me that, my wish will come true if I been a good boy everyday.
Mike believed in grandpa.

He helped his mother every day,
Caring for your dog
Giving a hand to a friend in need,
He was a very nice boy.

One night, when Mike was looking at the sky, as usual.
Flowed a shooting star!

Mike made his wish in a hurry.
"Please, let me fly in the sky"

Then the shooting star flashed,
It came flying up to Mike's near around,
Stopped in front of him.

Mike flew heartily in the night sky riding a star.
The stars looking in close are so beautiful and ,
View of the city from the sky was like a jewel box.

When awakened,
It was Mike's bedroom.
He waked up as usual morning.

Mike did not know whether it was a dream or not,
but he felt happy than usual.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 子供向けの童話です。意訳していただいてかまいません。よろしくお願いいたします。