Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 21 Dec 2021 at 22:53

shirataki
shirataki 53 2019年より英国在住で、日常的に英語を使っています。 現在は、フリーラ...
Japanese

シェードは少し斜めに開口しており、スポットライトとして活躍します。また、中心部分にわずかな隙間が均等に空いており、漏れる光が空間を穏やかな雰囲気にしてくれます。過度な装飾がないため、どんな空間にも馴染みます。1灯でさり気なく空間を演出したり、複数使用して、ランダムに光を灯すなど、アイディア次第で様々な見せ方が出来そうです。消灯時にもその特徴的なフォルムは際立ち、空間のアクセントとしても目を楽しませてくれます。

English

The shade has a slightly angled opening, which can be used as a spotlight. The shade is evenly distributed with a small gap in the centre, allowing the light to leak through and create a peaceful atmosphere. It can be used as a single light to create a subtle atmosphere, or as multiple lights to create a random effect. Even when the lamp is off, its characteristic form stands out as an eye-catching accent in any space.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.