Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Nov 2021 at 16:41
フィーのこれ以上の増額は予算的に難しいですが、出演込みでトータル○円でいかがでしょうか。項目は出演費としてまとめてお支払いします。まだ出演どうするか決まっていない段階で申し訳ないですが、フィーの増額提案としては予算も含めこの形が限界になりそうなのでご検討お願いします。出演はこの予算内で受けれる範囲で検討ください。出演難しい場合もこの金額で大丈夫です。金額面が合意したら担当者がドラフト作成してメールします。出演費の件はAとも共有しておきます。
The increasing the fee exceeding the level is beyond our budget, but what do you say the total at 0 Japanese yen including the performance fee? We will pay for every particular item as a performance free altogether. It would be appreciated if you could understand it as this would be a limit for increasing the proposal of the fee by the situation of not confirming the appearance at the moment. For the appearance, it would be highly appreciated whether you will be joining or not for this budget for you.
However, it will be alright for this amount if you are unable to appear. Once we agree on the budget, the person in charge will email you with making a draft. As for the performance fee, we share it with A.