Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Mar 2012 at 13:12

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Most important I want to know from you: Do you have any protection on items from BUYMA? I will not able to take the risk and responsibility on lost shipment, also what do you do if custom caught your packages about the value.
I think your package ship to names have been used long time, it is not save to continue use, custom will have their record, will check these packages what are inside and true value.

Japanese

あなたにお聞きしたいことでもっとも重要なことは、BUYMAからの商品で何かの保護はじましたか、ということです。配送中に商品が不明になるというリスクや責任は負いませんし、税関で金額のことに関して商品が取られてしまったらどうするんですか?
名前は配送のために長い間使われていたのではないかとおもいますが、ずっと使うのは安全ではありません。税関は履歴をもっていますので、パッケージの中身と本当の金額を調べてしまうでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.