Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Aug 2021 at 13:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

運転圧力が重要で最低〇〇Mpa必要です。
満たせない場合は逆洗のラインにブースターポンプ等が必要になります。
逆洗の時間は20秒程度なので、その間だけ〇〇m3/hr使います。

お客様のラインによっては逆洗バルブを開けるとメインの流量が落ちるというケースがありますので、
そういった場合、drainの先に流量調整用のバルブが必要になる可能性があります。

ノズルは濾過前の部屋についているので、濾過された二次側から一次側屋に向かって
逆の流れを発生させて、エレメントに補足された異物を除去します。

English

Operating pressure is important and needs at least OO MPa.
If it is not satisfied, a booster pump is required for the backwash line.
The backwash takes about 20 seconds, so only during that time, you use OO m3/hr.

Depending on the customer's line, opening the backwash valve may cause the main flow to drop.
In that case, you may need a valve to adjust the flow rate on the top of drain.

Since the nozzle is attached to the room before filtration, the nozzle moves from the filtered secondary side to the primary side.
Then we generate reverse flow to remove foreign objects trapped in the element.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.