Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Aug 2021 at 11:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

前提を確認させてください

・開店までの準備期間は決まっていますか?

・開店準備資金はいくらか決まっていますか?

・出店したい地域は決まっていますか?(例えば、東京都内など)

・メニューにこだわりはありますか?

---
また営業チームに所属し、売り上げ金額達成が目標であることの前提でお話します。

お客様の優先順位は「予算の大きさ」「発注時期の近さ」によって決めます。

最優先は「予算の大きく」かつ「発注時期が近いもの」を優先します。

次は「予算が大きくない」が「発注時期が近いもの」を優先します

English

Let me check the premise.

・Is the preparation period for opening fixed?

・Have you decided how much money to prepare for the opening?

・Have you decided where you which area to open a shop? (For example, in Tokyo)

・Are you particular about the menu?

---
I will talk below with you on the assumption that you belong to the sales team and the goal is to achieve sales amount.

Customer priorities are determined by "the size of the budget" and the "proximity of the order".

The highest priority is "Large budget" and "Close order".

Next, "not large budget" but "close order" takes priority.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.