Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2021 at 16:51

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

いつも迅速な発送をありがとうございます。
新商品 C123の制作説明書で、ユーザーから質問が届いています。
番号35の糸ですが、1/2使用すると指示があります。糸を半分に割いて使用するという意味でしょうか?
御社の製品で、糸を割いて使用するパッケージ商品は今までありませんでした。
他のメーカーの商品でも、糸を割いて使用するものは無いので、ユーザーが制作で困っています。
割くことはできるのですが、そのまま1本として使用した場合、糸が足りなくなりますか?
アドバイスをお願いします。

English

Thank you very much for your prompt reply as always.
I got a question from the user about the new item C123 description.
There is the direction thread of number35 should be used half.
Does that mean we use the thread by dividing half?
There have been no package items in your products that we use the thread by tearing so far.
Any other manufacturer's products don't use the thread by doing that.
The user having the trouble on making.
They can divide the threads, but will they be in short if they use them as one as it is?
I would appreciate if you could give me your advice.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 英語の制作解説書で不明な点があるので、セールスマネージャーへの問合せです。
母国語が英語の方です。