Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 07 Mar 2012 at 11:12

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

Will post some pictures from your site but after paying the shipping charges and likely import tax I am not sure how worthwhile the process would be as our markup would have to reflect all of the above and see a profit for the effort.
We will post them and see how it goes import duty is quite high in the UK and your shipping is also highest to us too.
Delortae Agency truly values and acts on all client feedback. If you have any comment you would like to make regarding your Delortae Agency Client Experience or my performance, please feel free to contact my manager, Tim ****, Director of Client Services at timothy.d****@delortaeagency.co.uk or call 0871 873 ****.

Japanese

あなたのサイトから数点の画像を送りますが、配送料とおそらくは輸入税の支払い後、プロセスがどれくらい有益か私には確かめられません、つまり私たちのマークアップが、上記のすべてを反映する必要があり、その努力の利益を見ないといけないのです。
私たちはそれらを出荷し、英国は輸入関税がかなり高いうえ、あなたの出荷も私たちにはじつに高いので、それがどのように行くか確かめるつもりです。
デロートエージンシーは、あらゆるクライアントフィードバックに対応し、誠意をもって評価いたします。
あなたのデロートエージェンシー顧客体験あるいは私の対応に関してコメントがございましたら、私の上司、ティム****、あるいは顧客サービス・ディレクターにtimothy.d****@delortaeagency.co.uk、もしくは電話0871873****までお気軽にお問合わせください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.