Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 May 2021 at 02:13

dronesh_93
dronesh_93 50 Hello.. my name is Dronesh. Though I...
English

We can not quote rates without seeing the full picture. It is equivalent to asking if all the lights will be green before you are willing to leave home to go somewhere. How would anyone know. We can place business, others can not. We own our own bins and have direct exclusive acquiring relationships. We do not price gouge merchants on rates, so you regardless of your difficult traffic and Curacoa license, will not receive rates from us at 8 to 12%.

Anyone who quotes you rates without seeing your package either 1) is doing a cash grab 2) can't perform or 3) gives you a rate for the worst case scenario.
If the above does not make sense to you, then we wish you well in your search.

Japanese

私たちは、全体像を見ずに料金を見積もることができない。あなたがどこかに行くために家を出る前に、すべてのライトが緑色になるかどうかを尋ねることと同じです。誰もが知っているだろうか?私たちはビジネスを置くことができますが、他の人はできません。私たちは自分のビンを所有し、直接排他的な取得関係を持っています。私たちは料金でガウジ商人を価格設定しませんので、あなたの困難なトラフィックとキュラコアライセンスに関係なく、あなたは8〜12%で私たちから料金を受け取りません。

あなたのパッケージを見ずに料金を引用する人は誰でも1)現金グラブ2)を行っているか、3)最悪のシナリオのレートを与えます。
上記があなたに意味をなさない場合、私たちはあなたの検索であなたを願っています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.