Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 May 2021 at 18:24
[deleted user]
52
I worked for the broadcaster as an en...
Japanese
私は交換において過去に何回か被害にあった事があります。それは相手から何も送られて来ない、または中身が空っぽだったなどの詐欺です。私は決してあなたを信用してない訳ではありませんが海外からの取引は細心の注意をしています。そして私は10年以上、初めての取引の人には私の条件で取引をお願いしています。もう一度言いますが、決してあなたを信用していない訳ではないということです。ご理解よろしくお願いします。
English
In my experience on an exchange, I had been damaged a few times in the past. Those were frauds that nothing was delivered or empty inside the package. I am careful of dealing with transaction overseas always as I don’t mean not to trust you, never. And, I asked this for more than 10 years for partners for the first dealing with. I repeat it again that this is not what I don’t trust you. I hope you can understand this.