Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Apr 2021 at 11:18
[deleted user]
52
I worked for the broadcaster as an en...
Japanese
・前回のOdessaの青みが欲しいと彼女がいっている。
(お写真ではわかりにくいのでございますが、足裏や目と目の間や小鼻周りの青みかと思います。)
・先日質問した毛先の変色や傷はなしでOKです。
・産まれたばかりの赤ちゃんのイメージでお願いします。
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いします。
話は変わりますが、”Meadow”キットは、いつ頃あなたの手元に届く予定でしょうか?
次は、この子を作って頂きたいと考えております。
English
*She is saying that a blue to be added to Odessa last time.
(It is hard to describe it from the photo but it seems about the bluish on sole, between eye and eye, and the wing of the nose.)
*The dying tip of hair and scratches on the last question is alright to be removed.
*Prefer the newborn baby.
I appreciate your correspondence.
Just let me change the subject, but around when can you receive the Meadow kit?
Next time I think I would like the baby next time.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
オーダーメイドドールの依頼でございます。