Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Mar 2012 at 23:29

penpen
penpen 52
English

Hello and greetings to you, my dear customers. I am delighted to welcome you to my eBay store.We specialize in making excellent top rated violins, violas and cellos. Our craftsmen have learned their skills from experienced masters, with more than ten years experience making violins and string instruments. We make all the instruments with only first class materials. We use the best traditional violin-body making techniques to guarantee professional top quality violins which sound rich and resonate beautifully. We adopt a semi-oily lacquer made by an ancient method to manufacture all our string instruments, which provides a pleasant and melodious timbre from our violins, violas and cellos.

Japanese

お客様へ。この度は、弊社のeBayショップをご覧いただき、心より御礼申し上げます。
弊社では、一流のバイオリン、ビオラ、チェロを専門的に製作しております。職人は、熟練工より技術を習得しており、バイオリンや弦楽器製作において、10年以上もの経験がございます。 弊社の楽器は全て最高級の材料のみを使用しております。極上の伝統技術をもって作製しており、プロによる、最高品質の、深く美しい音を奏でるバイオリンを保証いたします。弊社では、全ての弦楽器は古くからの製法で作られたsemi-oilyのラッカーを使用しており、これによりバイオリン、ビオラ、チェロは心地よく美しい音を奏でることができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: バイオリンの説明文です。