Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Feb 2021 at 02:59

dronesh_93
dronesh_93 44 Hello.. my name is Dronesh. Though I...
Japanese

日本での通関時においては20万円を超えると、購入明細を提出しなければならない時が多く、事前にあなたにINVOICEを用意して欲しいです。

下記の通り

ハンドリング料の60ドルは日付を約1ヶ月前位にして【手数料】としてINVOICEを作成して欲しいのです。

今回、FEDEXには、私が作成した送り状とコマーシャルインヴォイスのみ渡して下さい。
あなたに用意してもらった2400ドルの購入明細は後日私にEメールで下さい。

English

When you have more than 200,000 yen at the time of business in Japan, there are many times when you need to submit your purchase details, and I want you to prepare INVOICE in advance.

As follows

I want you to create INVOICE as [fee] with the date about one month ago for $60 of the handling fee.

This time, please give FedEx only the send-off and commercial invoicing that I created.
Please email me the $2,400 purchase details you have prepared at a later date.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.