Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Feb 2021 at 14:30

[deleted user]
[deleted user] 50 日本語と英語のバイリンガル、理系修士卒外資メーカーOL
Japanese

送り状発行しましたので、後であなたのEメールアドレスに送金明細と共に送ります
今回、念の為、【集荷】を選択しました。あなたはFedExは集荷不可と言いましたが、もしかして集荷してくれたら良いなと思ったからです。あなたに負担がかからないことを望んでいます

FEDEXから連絡があり、やはり集荷出来ないと言われたら、申し訳ありませんが、営業所持ち込みに変更お願いします
集荷予定日は木曜日に設定しています

この事がどうなったか後日結果を教えて下さい

英語が不得意で時間がかかりすみません

English

I have issued an invoice, let me send it with transfer receipt to your email address later.
I selected "pick up" for in case FedEx can pickup the luggage even though you mentioned they cannot. Hope it would not cause you trouble.

Would highly appreciate you change the way to "bring to the office" if FedEx contact you saying they cannot pick up anyway.
I have set up the pickup date on Thursday.

Please kindly let me know how it went later.
Sorry for taking time because of my poor English.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.