Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Feb 2021 at 14:20

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

No problem, our color sample program only allows us to change certain colors, BUT if you order a proof with your order, they will send you what it will look like on your model, with the options you chose for you to approve, or change before we print.

Or, you can order a "personalized" proof before you order here:
https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

Make sense?

Japanese

問題ありません。弊社のカラーサンプルのプログラムのみが色を変えることができます。しかし、注文で証拠を注文したい場合、貴方のモデルに似た物を彼らは送ります。その際、貴方は承認を選ぶかまたは弊社による印刷に先立ち変更できます。

別の選択肢として貴方は注文に先立ち証拠を「個別化」することができます。https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

ご理解いただけましたか。

Reviews ( 1 )

chr_sym 53 カナダでホテル業及び通訳(主に医療関係)をしております。 10年以上ホテ...
chr_sym rated this translation result as ★★★★ 06 Feb 2021 at 03:07

original
問題ありません。弊社のカラーサンプルプログラムのみが色を変ることできま。しかし、注文注文したい場合、貴方のモデルに似た物を彼らは送ります。その際、貴方は承認ぶかまたは弊社による印刷に先立ち変更できます。

別の選択肢として貴方は注文に先立ち証拠を「個別」することができます。https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

ご理解いただけましたか。

corrected
問題ありません。弊社のカラーサンプルプログラムは特定の色を変更することしかできません。しかし、注文と一緒に明書請求される場合、彼らはお客様が承認するために択されオプション、もしくは印刷に変更するために、それがお客様のモデルに対しどのように見えるかを送付いたします。

また、こちらでお客様が注文される前「個別証明書を請求することができます。https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

ご理解いただけましたか。

Add Comment