Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Feb 2021 at 13:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

米国からの輸入の際、2500ドルを超えると正式通関扱いになり、ややこしいので
今回荷物を2回に分ける必要がありますのでご理解下さい。
よって、2回に分けて集荷しますので、ご協力お願い致します。

私は欧州より毎月2トン程度の商品を買い付けています。
今回、このカテゴリーに参入することになり、リサーチを初めています。
Aからの代理購入にあなたは協力してくれますか?
手数料は10%支払いたいと考えています。
初めは少量かもしれませんが、今、ビジネスを拡大させるために色々と準備しています。

English

As it is cleared officially at customs if it is over 2500 dollars when importing from the States, it is complicated.
For this reason, we have to divide the item into two. I appreciate your understanding.
Then as I will collect twice, I appreciate your cooperation.

I purchase an item as much as two tons every month from Europe.
I enter this category this time, and starting research.
Would you cooperate in purchasing as proxy from A?
I am going to pay 10 percent as fee.
The volume might be small in the beginning, but I am preparing in some ways to expand the business now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.