Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 1 Review / 23 Jan 2021 at 13:03

kureha908
kureha908 48 I have lived for five years in Los An...
English

Do you sell to VAT registered businesses in the EU from a UK warehouse?

Do you sell to VAT registered businesses in the UK from a warehouse outside of the UK?

Are you going to be the importer of record for your sales into the EU?

If you are registered in the UK, and are on the Annual Accounting Scheme do you require to stay on it?

Japanese

あなたは英国内の倉庫からEU域内ののVAT登録業者へ販売しますか?
あなたは英国外の倉庫から英国内のVAT登録業者へ販売しますか?
あなたはEU域内で売上を申告する輸入者となる予定ですか?
もしあなたが英国に登録済みで年次決算計画を建てているなら英国にて留任する事を要求しますか?

Reviews ( 1 )

msugawara 53 [自己PR (profile) ] Thank you for visi...
msugawara rated this translation result as 11 Mar 2021 at 17:13

original
あなたは英国内の倉庫からEU域内ののVAT登録業者へ販売しますか?
あなたは英国外の倉庫から英国内のVAT登録業者へ販売しますか?
あなたはEU域内で売上を申告する輸入者となる予定ですか?
もしあなたが英国に登録済みで年次決算計画いるなら英国にて留任する事を要求しますか?

corrected
あなたは英国内の倉庫からEU域内ののVAT登録業者へ販売しますか?
あなたは英国外の倉庫から英国内のVAT登録業者へ販売しますか?
あなたはEU域内で売上について、税金支払う輸入者となる予定ですか?
もしあなたが英国に登録済みで年次決算スキーム利用している場合、それの継続を要求しますか?

・句点を入れたほうが読みやすいと思います。
・importer of record には、The person who brings goods into a country and is responsible for declaring and paying custom duties. (輸入品を持ち込む際に、現地の法や規則にのっとり、税金を支払う輸入者)という意味があるようです。
・"stay on it"のitは英国ではなく、the Annual Accounting Schemeと解釈しました。もし英国であれば、stay thereのようになりませんか?

Add Comment