Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Jan 2021 at 18:44

teditedu
teditedu 52 I'm graduated from Shizuoka Universit...
Japanese

Liquidated Damagesについて、弊社の見解をお送り致します。
添付したLetterに記載した通り、貴社からの要求事項(直前の仕様変更など)については可能な限り
真摯に対応させていただきました。
その点を考慮していただき、全額の免除をお願いしたく存じます。

spare partsについては、それぞれの機器と一緒に出荷しております。
Deduction後の総額が全体金額のの0.6%なので、spare partsの金額×0.6%で金額の計算をしております。

English

We would like to send you our opinion regarding Liquidated Damages.
As you can see in the attached letter, we have responded to your requests (such as last minute specification changes) as sincerely as possible.
Taking this into consideration, we would like to ask for a full exemption.

The spare parts are shipped together with each device.
The total amount after the deduction is 0.6% from the total amount, so the amount of spare parts times 0.6% is used to calculate the amount.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.