Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Apr 2010 at 11:26

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

It isn't only lovers of classical music who should worry about this trend, however, for what's happening on the radio only mirrors what's happening in society at large. "Speed kills." That used to refer to the dangers of driving too fast. Now it refers to the unhealthy pace at which we live our lives, compelled by modern technology into filling our waking hours with as much as we can. This isn't good for an individual's well-being. It's also counter-productive.

Japanese

この傾向はクラッシク愛好家だけが憂慮すべき問題ではありません。というのは、ラジオ業界に起きていることは、社会全体で起きていることの現実を正確に反映しているためです。「スピードの出し過ぎは人命を犠牲にする」というのはこれまで、車のスピードの出し過ぎに言及する時にだけ使われた言葉でした。現在では、現代のテクノロジーによって駆り立てられながら、起きている時間を全力で突っ走るという不健康な生活のペースのことを指します。このことは一人ひとりの健康にとって良くないことです。また、非生産的でもあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.