Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Oct 2020 at 16:32
納期は上記の通りです。ただし、ご発注数量によって納期が変わる可能性が御座います。
上記は単価見積です。梱包費や輸送費、VATなどの諸経費は含まれておりません。
実際のご注文の際には、別途諸経費が掛かりますのでご注意下さい。
今週中にAの発行はいただけそうでしょうか?
今週中にA及びBの発行をいただけないと、今月中の出荷が難しくなるので、
早めの確認をお願い致します。
今月中に出荷が出来ない場合は、倉庫費用及び本件の請求を今月中に
させていただきたく存じます。
The delivery date is as above. However, the delivery date may change depending on the quantity you ordered.
The above is an estimation based on unit price. Expenses such as packing, transportation and VAT are not included.
Please note that additional expenses will be incurred when you place an actual order.
Could you issue A during this week?
The shipment during this month will become difficult, If you do not issue A and B within this week.
Please kindly confirm it as soon as possible.
We will invoice the warehouse fee and this case within this month If the shipment within this month is impossible .