Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2020 at 19:47

ai9_eu10
ai9_eu10 50 産業翻訳、医療翻訳を担当します。 実用的な翻訳を目指します。
Japanese

もしオーダーを三つに分けたら今よりも多く鞄を出荷ができましたか。発注した数量の20%以下も入荷しないのは、納得ができないそうです。今からオーダーをキャンセルしたら、メーカーにご迷惑を掛けてしまいますので
、このままオーダーを進めていいそうです。しかし、希望通りに入荷しない商品は、弊社の希望価格で購入させて下さい。また、バランスの為に発注した商品の下げ札代を請求しないでください。彼らの条件に合わせることができないのならば、このオーダーをキャンセルという事でいいですか。

English

Were you able to ship more bags in 3 divided orders than you did now?
I heard that it is not accepted that less than 20% quantity of the ordered stock.
If I canceled the order now, it would cause trouble to the manufacturer.
I heard that I can proceed as it is.
However, please let us purchase items at our expected price when they are not in stock as desired .
Also, please don't claim the discount bill for the product you ordered for balance.
If you can't meet their condition, is it OK to cancel this order?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.