Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Sep 2020 at 11:59

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

返信が遅くなり、すみません。
例の如く鬱って動けなくなっていました。
申し訳ない…

最近は、オラクルカードリーディングにハマっています。
タロットに似ていて、天使やガイドスピリットからメッセージを貰えるカードなんですが、読み方にコツがあり、絵柄や色合いも含めて直感で全てリーディングしていき、勉強のしがいがあって結構面白いです。
読めるようになるには、直感を磨かないといけないので、今、それを頑張っています。

ところで、Xに関するグッズを全てフリマで売ってしまいました。
Xは好きなんですがね…

English

I am sorry for replying late.
As you might know, I could not do anything because of my depression.
I am so sorry.

Lately, I am into Oracle card reading.
It is similar to a tarot game and the card gives you messages from an angel or guide spirit.
There is a knack for reading, and all have to be read with intuition including patterns and colours, it is fun to do as I learned a lot.
To be able to read them, we need to brush up my intuition and I am working hard for it now.

By the way, I sold all the goods on X at the flea market.
I like X, though.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.