Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2020 at 14:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私はあなたが提供した表の赤色箇所をAに遡って確認しました。
Aには、それはCに存在しないと記載されています。
AにはD自体が存在しません。
本来Gに存在するが誤って取り除かれた。
最初に私が提供した内容と矛盾があるかもしれませんが、この内容を最新のものとして扱って下さい
現状と比べるとAの内容に誤りがある可能性があります。しかしそれはAを作成したEの責任で我々はそれの正誤の判断は出来ない。
またJはKと異なり総務の確認体制が不十分の様です。
回答を確認頂きもし私の誤認があればお知らせ下さい

English

I checked the red part of the list you provided to me by referring to A.
A says that it is not in C.
D is not in A.
It has been in G originally, but was deleted by mistake.
There might be contradiction from the details I provided in the beginning, but please use this one as the newest.
There might be a mistake in A in comparison with the current situation. But E who made A is responsible for it, and we cannot decide if it is correct or not.
J is different from K, and checking system of general affairs section is not sufficient.
Please check the answer, and let me know if you find my misunderstanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.