Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Aug 2020 at 10:51

erikimura
erikimura 50 現在ニュージーランド在住4年目です。 日本では、中古衣料を扱う会社で輸出...
Japanese

連絡ありがとうございます。
貨物は発送完了しました。国際小包の船便は幾つかのコンテナにびっちりと積まれて間もなく出航されます。発送した後のキャンセルと回収が難しくなります。国際小包は片道運賃のみなので返送費用が発生します。発送する国によりますが片道運賃よりも高くつきます。回収するには発送する国に到着しないと回収が難しくなります。到着まで2ヶ月以上かかります。それから回収するのでキャンセルするリメットはありません。大変申し訳ございません到着までお待ちいただくことになります。

English

Thank you for your email.
Your order has been sent to the cargo ship which will leave the port soon with full of other containers.
We believe there is no benefit for you
to cancel and collect your order once the goods has been dispatched
because if you want to cancel, you need to pay for return shipping cost which usually cost more than original shipping cost.
Moreover, it will take more than 2 months to collect the goods since it has to arrive your country and return to Japan.
We are so sorry for the inconvenience.
Thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 発送した後のキャンセルはコストがかかるのでリメットはありませんのことです。そのことを正しく伝えてたい。相手はアメリカ人です。翻訳よろしくお願いします。