Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Aug 2020 at 10:18

[deleted user]
[deleted user] 50 現在、社内翻訳担当として勤務している一方でフリーランスポストエディターおよ...
Japanese

ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございません。
コロナウイルスの影響により世界的にアイテムの到着に大変な遅れが出ています。
貴方のアイテムは6月28日にはバンクーバーには到着しています。
まことにご面倒ですがお近くのカナダポストに電話してトラッキングナンバー@@@を伝え
アイテムの所在を聞いていただけますか。
もしそれでもアイテムの所在が分からなければ返金対応させていただきます。
尚、返金後アイテムが到着した場合、再度の支払か返送料を私どもが負担しますので返送をお願いできますでしょうか。

English

We apologize for any inconvenience this may have caused.
There have been severe delays in the arrival of items worldwide due to the effects of the COVID-19.
Your items arrived in Vancouver on June 28th.
This might bother you, but please call your local Canada Post office, give the tracking number @@@@ to them and ask them for the whereabouts.
If that does not clear up where the item is, we will go ahead and process a refund.
If the item gets to you after you get refunded, would you please either pay for the item once again or return it to us?The return postage is on us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.