Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Mar 2012 at 18:20

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

4. When the temperature control indicator light becomes green,use hands to move the handle to make the surface of the heat conductive rubber or electric aluminum template contacted fully with the surface of the bronzing substance.The required temperature varied from the different bronzing papers, if the temperature is too high,the boundary of the colored lines may be beyond the mark,even become indistinct, while if the temperature is not enough high, the coloring may not be uniform.For this arrangement,the temperature shall be adjusted according to the bronzing effect
☆2.Move around the lower end of the front location road and cross over the bronzing table.Then move round the lower end of the front location rod

Japanese

4.温度調節表示ライトが緑になったら、両手を使ってハンドルを動かし、熱伝導ゴムか電子アルミ板の表面がブロンジングする物の表面に十分接触するようにして下さい。紙質の異なりにより必要とされる温度は変わります、温度が高すぎると着色線の枠は印からはみ出し、不明瞭になりますが、温度が十分に高くない場合は、着色は均一になりません。ブロンジング効果に応じて、温度は調節すべきです。
☆2.前位置の下端を動かして、ブロンジングテーブルを入れ替えて下さい。それからまた前位置の下端を動かして下さい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 説明書の翻訳お願いします