Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2020 at 15:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

こちらの案件については動静連絡をお願いします。
メールでの案内で構いません。
(LAX到着、LAXから鉄道出港、Louisville ramp到着予定日、配送予定日)
配送日については荷受人様と調整をお願いします。
また連絡する際、メールの件名にINVOICE#を忘れずに記載してください。
宛先は以下の通りです。
次回分に関しては、デリバリーリクエストより早く到着する可能性があり、早く到着した場合はPrepullをして納期を調整してください。今後の船積み予定は以下の通りです。

English

Would you contact for the situation about this one?
The email is fine.
(Arrival of Lax, leaving the port of Lax by railroad, expected day of arriving at Louisville ramp, and expected day of delivery)
As for day of delivery, please adjust with a person who receives it.
Please list invoice number in the title of email when you contact it.
The address is as follows.
As for next one, it might arrive earlier than delivery request. If it arrives earlier, please adjust the delivery day by prepulling. The shipment day in the future is listed below.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.