Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2020 at 09:52

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
Japanese

本案件のスキームについて再度確認させてください。
A様の倉庫でバンニング作業を行い、B様はその後のコンテナ回収を行っていると言う認識で宜しかったでしょうか?
2ヶ所引取り場所がありB様の倉庫(協力会社?)で保管・バン詰めを行っている認識でした。
A様(2ヶ所でしょうか?)にトラックで空パレットを回収⇒倉庫保管⇒120枚確保できたら(数回に分けて或は1回に120枚の引取り)⇒輸出通関⇒バン詰め作業⇒CY搬入(CY通関?)⇒船積みというスキームで間違いないでしょうか?

English

Let me confirm the scheme of this project once again.
Is it okay to understand that A's warehouse is doing the vanning work and B is collecting the container after that?
It was recognized that there are two collection places and storage and van packing are done in B's warehouse (cooperating company?).
A (2 places?) collects empty pallets by truck ⇒ Warehouse storage ⇒ If 120 pieces can be secured (every several times or 120 pieces picked up at one time) ⇒ Export customs clearance ⇒ Van packing ⇒ CY delivery (CY customs clearance?) ⇒ Is it correct for the scheme of shipping?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.