Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jun 2020 at 17:46

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

お返事が遅くなり、心配掛けてごめんなさい。
実は先月20日に父に家を追い出され、ビジネスホテルに泊まったりしていましたが、今月、母と二人で引っ越しました。引っ越し先で前のメールアドレスを引き継ぎたかったので、インターネットの開通に時間がかかってしまいましたが、今日無事に開通しました。
父がインコを殺してやると怒鳴っていたので、インコを守るために大変苦労しました。
今の日本では、ペットがいるとDV支援が全く適用されません。逃げるには自力で何とかするしかありません。

English

Sorry for the late reply and worry you.
Actually, I was driven out by my father on the 20th of last month and stayed at a business hotel, but this month I moved with my mother. Since I wanted to take over the previous email address at the new place I moved to, it took some time to open the Internet, but today I opened it finally.
My father was yelling to kill the parakeet, so I had a hard time protecting it.
In Japan today, DV support is not applied at all to a pet. The only way to escape is to do something on our own.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.