Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jun 2020 at 20:43

pcst_ex
pcst_ex 50 外資系企業に日本語・英語を用いて通算4年間の勤務経験があります。 業務は...
Japanese

書類の住所
18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE
が何処の住所かわかりました
私が御社に業務を依頼する前の業者のVATGLOBALのものです

この登録住所を御社のものに変更できますか?

HMRCから送られた私のC79は住所不明として届けられていないと以前hannahさんかOubahに聞きました
C79が届けられるように住所を再設定して欲しい
またauditを知らせる下記のメールについてもVATGLOBALは見逃した
このメールアドレスも御社のものに変更したいです

English

I've got the address 18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE which was written in the document.
It means that of the VATGLOBAL, a melchant which I requested our work to before I asked to your company.

I wonder if you could replace the registered one to your company's.


I heard from Hannah or Oubah that My C79 sent from HMRC didn't reach as unknown address.
I ask if the address is reset to be able to send C79.
In addition the VATGLOBAL overlooked an email mentioned below which told the audit.
This email address should be revised to yours.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.