Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 May 2020 at 21:15
English
I'm afraid that I don't know any more than you do. The tracking still says that it's left the UK but nothing else. Under normal circumstances I would expect you to have it by now however circumstances are far from normal and the post is in a mess all over the world. All we can do is keep waiting. If I do hear anything then obviously I will let you know.
Japanese
君が知ってること以外私は何も知らないと思う。追跡情報から見ると英国からでたという情報しか無い。普通だったら、もう君のところに到着はずなのに、今は特別の状況で全世界に郵便が混乱している。待つしかない。もし何があったら、すぐにお伝えする。
Reviews ( 1 )
[deleted user]
60
専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。
事務系の仕事を通...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★
02 Jul 2021 at 11:49
意味はその通りですが、特に「君」とする理由も見当たらないので、普通にですます調で良いのではないでしょうか?