Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Feb 2012 at 07:25
当方から御社へ大切なお願いと質問があります。
当方が注文した商品は可能な限りすべてを発送して下さい。
発送は注文ごとに一括でなくても構いません。
可能な限り注文より一か月以内に当方の元へ届くように発送して下さい。
発送までに大幅に時間が掛かる商品の品番と数量をお知らせ下さい。
当方から御社への注文はこれからもっと増えます。
当方の頻繁な個別注文と在庫確認は御社に過大な負担をお掛けしませんか?
以上を踏まえ、もし御社から合理的な提案があれば是非お聞かせください。
I have some important questions and favors to ask of your company.
If possible please send all the products I ordered.
It can be sent in multiple shipments if necessary, no problem.
If possible please ensure the order is shipped within a month.
As it will take quite some time to reach me please let me know the contents of each package - part number and quantity.
Also I would like to increase my order.
I just want to check it isn't too much of an inconvenience for you to to confirm individual orders and check inventory.
Based on the above, if you think you have any other suggestions, please let me know.